
Переводы, выполненные в бюро переводов «ADV Translations», включают в себя бесплатное редактирование и корректуру текста.
Многие не придают значения постобработке переведенного материала, считая, что редактирование и корректура перевода это необязательная задача, либо это почти одно и то же.
Это комплексная процедура, улучшающая качество переводимого материала и его содержание, за счет исправлений, внесенных в процессе редактирования и корректурной работы. Чтобы материал воспринимался легко, будто он изначально составлен на языке перевода, а среди аудитории не возникало ощущения, что над текстом работал переводчик, необходимо редактирование и корректура перевода. Это имеет особое значение, когда переводимый материал нацелен на распространение среди широкой аудитории, для которой язык перевода является родным.

Редактирование и корректура перевода в нашем бюро это:
Проверка правильности перевода терминов и обозначений.
Экспертная оценка перевода с учетом направления и темы перевода.
Проверка орфографии и пунктуации.
Проверка и устранение повторов, с последующей их заменой на синонимы.
Проверка текста на опечатки.
Услуга редактирования и корректуры перевода доступна для заказа отдельно, в случае, если требуется профессиональный подход к материалу, переведенному не нашим агентством.

Отличие редактирования от корректуры перевода
Редакторская правка текста предполагает улучшение качества текста и восприятия перевода за счет исправлений фактических, смысловых, терминологических и других погрешностей и несоответствий. Говоря простым языком – это сверка терминологии, при анализе на соответствие каждого термина в материале.
При редактировании переведенного текста, часто возникают случаи, когда часть текста может значительно сократиться. Наши редакторы обладают достаточным опытом, чтобы сохранить всю идейно-содержательную часть при сокращении текста.

Что такое корректура текста при переводе?
Корректура текста – это рабочая стадия, на которой устраняются различные недостатки и ошибки, допущенные при наборе текста и его редактировании. Это исправление грамматических, пунктуационных и орфографических ошибок. Текст при корректуре проверяется на соответствие требованиям к оформлению, правильности написания различных названий и цифр.
Корректура является составной частью процесса редактирования и часто применяется после самого редактирования текста. При корректуре не меняется терминология, структура текста остается идентичной оригиналу.

Нам доверяют
Если вам нужен грамотный, логичный, эстетичный и правильно структурированный текст, с высокой адаптацией к стране языкового перевода, и вы хотите быть уверенными, что переведенный материал не будет содержать разного рода ошибок, то воспользуйтесь услугой редактирование перевода от компании «ADV Translations».